A weboldal nem támogatja a böngésződ. Kérjük frissítsd a böngésződ, vagy tölts le egy másikat
Bejelentkezés
Kosár

1 pár egyszínű pamut ötujjú zokni Női zokni Őszi téli légáteresztő zokni YSX

Jelenlegi ár
Ár 2778 Ft ártól
áfával együtt

Szín

Kiszállítás 🇭🇺 Magyarországra
5–13 munka nap · 1 500 Ft rendelésenként
Fizetéseid és adataid biztonságban vannak
Visszatérítés kézbesítés elmulasztása esetén
Minőségi garancia
Biztonságos logisztika
Adatvédelem
Biztonság és megfelelőség
Gyártó

Tulajdonságok

Anyag
pamut 90%, poliészter 10%

Leírás

YSXX
4,6/3000+

Értékelések 132

4,7
2024. december 13.
Tökéletes
Lila

Good quality

2024. december 13.
Tökéletes
Szürke

Good quality

2025. április 17.
Fekete

Thin knitwear

Hasonló termékek
Öjjjjjjj! Ez egy nagyon hosszú és részletes terméknév. Próbálom a lehető legjobban lefordítani, de lehet, hogy kicsit furcsán hangzik a magyarban, mert az angol terméknév nagyon specifikus.

**Ötujjas, térd alatti, női, nyári, vékony, hálós, légáteresztő, sport, szagellenes, merevítés nélküli, különálló lábujjas, nyári, lány, hosszú, vádliig érő zokni**

Néhány megjegyzés a fordításhoz:

*   **Ötujjas:** Ez a legfontosabb jellemző, amit meg kell tartani.
*   **Térd alatti:** A zokni hossza.
*   **Női:** A célközönség.
*   **Nyári:** Az évszak, amire tervezték.
*   **Vékony:** Az anyag vastagsága.
*   **Hálós:** Az anyag szerkezete.
*   **Légáteresztő:** Fontos tulajdonság nyári zokniknál.
*   **Szagellenes:** Egy további funkció.
*   **Merevítés nélküli:** Ez azt jelenti, hogy nincs benne erősítés a saroknál vagy a lábfejnél, ami kényelmesebbé teszi.
*   **Különálló lábujjas:** Ez is egy nagyon specifikus tulajdonság, ami azt jelenti, hogy minden lábujjnak külön helye van.
*   **Nyári lány:** Itt valószínűleg arra utalnak, hogy ez egy nyári zokni, amit lányok is viselhetnek, vagy kifejezetten lányoknak készült nyári zokni. A "lány" szó itt kicsit zavaros lehet, de a kontextus alapján valószínűleg a célközönségre utal.
*   **Hosszú, vádliig érő:** A zokni hossza.

Ha ez egy webáruházban van, és szeretnéd, hogy jobban hangozzon, lehet, hogy érdemesebb lenne kicsit átfogalmazni a termékleírást, és a főbb jellemzőket kiemelni. Például:

"Női nyári sportzokni, vádliig érő, vékony hálós anyagból. Légáteresztő, szagellenes tulajdonságokkal. Különálló lábujjas kialakítású, merevítés nélküli a maximális kényelemért. Ideális nyári viselet lányoknak és nőknek."
Öjjjjjjj! Ez egy nagyon hosszú és részletes terméknév. Próbálom a lehető legjobban lefordítani, de lehet, hogy kicsit furcsán hangzik a magyarban, mert az angol terméknév nagyon specifikus. **Ötujjas, térd alatti, női, nyári, vékony, hálós, légáteresztő, sport, szagellenes, merevítés nélküli, különálló lábujjas, nyári, lány, hosszú, vádliig érő zokni** Néhány megjegyzés a fordításhoz: * **Ötujjas:** Ez a legfontosabb jellemző, amit meg kell tartani. * **Térd alatti:** A zokni hossza. * **Női:** A célközönség. * **Nyári:** Az évszak, amire tervezték. * **Vékony:** Az anyag vastagsága. * **Hálós:** Az anyag szerkezete. * **Légáteresztő:** Fontos tulajdonság nyári zokniknál. * **Szagellenes:** Egy további funkció. * **Merevítés nélküli:** Ez azt jelenti, hogy nincs benne erősítés a saroknál vagy a lábfejnél, ami kényelmesebbé teszi. * **Különálló lábujjas:** Ez is egy nagyon specifikus tulajdonság, ami azt jelenti, hogy minden lábujjnak külön helye van. * **Nyári lány:** Itt valószínűleg arra utalnak, hogy ez egy nyári zokni, amit lányok is viselhetnek, vagy kifejezetten lányoknak készült nyári zokni. A "lány" szó itt kicsit zavaros lehet, de a kontextus alapján valószínűleg a célközönségre utal. * **Hosszú, vádliig érő:** A zokni hossza. Ha ez egy webáruházban van, és szeretnéd, hogy jobban hangozzon, lehet, hogy érdemesebb lenne kicsit átfogalmazni a termékleírást, és a főbb jellemzőket kiemelni. Például: "Női nyári sportzokni, vádliig érő, vékony hálós anyagból. Légáteresztő, szagellenes tulajdonságokkal. Különálló lábujjas kialakítású, merevítés nélküli a maximális kényelemért. Ideális nyári viselet lányoknak és nőknek."